20131026

Working on Map PARISMARAIS 2014

Charlot-the-cat assis sur le plan PARISMARAIS 2013 par Yukié Matsushita
Charlot-the-cat sitting on the PARISMARAIS map 2013
Charlot-le-chat assis su le plan PARISMARAIS 2013


I am back working with PARISMARAIS.COM, laying out the new version of the map. 
PARISMARAIS.COM is the world best travel guide specializes in the historical center of Paris. New version of the map will have many more great addresses.

Coming soon in December 2013!


As I work on the new map, I try to teach Charlot-the-cat a few English words, like "Come here." and "Sit down."


Je suis de retour au travail avec PARISMARAIS.COM, préparant la nouvelle version du plan du quartier du marais.
PARISMARAIS.COM est le meilleur guide touristique spécialisé dans ce quartier  en plein coeur historique de Paris. La nouvelle version du plan présentera encore plus de bonnes adresses.

A paraitre bientôt en décembre 2013 !

Pendant que je travaille sur le nouveau plan, j'essaye d'apprendre quelques mots d'anglais à Charlot-le-chat, comme "Come here" (viens ici) ou "Sit down" (assis).







20131018

Financier cake & Custard sauce

financier cake by Yukié Matushita


A Financier cake is J.-Y's all time favorite pastry. A small almond cake shaped like a gold bar, crispy on the outside and smooth and moist inside. In bakeries they are expensive, charged between 1 and 3 Euros a piece. I tried to make them a number of times and never could get the moist, smooth texture to come out right.
Finally, my friend Deyanira passed me a recipe which said to refrigerate the mixture over night, and then they came out perfect. The key to making great Financier Cake is to find the best almonds and refrigerate the dough a few hours before baking.

Le Financier est la patisserie favorite de J.-Y. : Un petit gâteau à l'amande en forme de lingot d'or, croustillant à l'extérieur et moelleux à l'intérieur. En boulangerie ils sont assez chers, entre 1 et 3 euros pièce. J'ai essayé d'en faire plusieurs fois sans parvenir à obtenir la parfaite texture moelleuse à l'intérieur.
Enfin, mon amie Deyanira m'a donnée une recette précisant de réfrigérer la pâte pendant une nuit, les financiers étaient parfaits.
La clé pour faire de parfaits financiers est de trouver les meilleures amandes et de réfrigérer la pâte pendant quelques heures avant cuisson.




Ingredients  for Financier cake
Ingrédients  pour les financiers
55 g. d'amandes en poudre, 150 g. de sucre, 50 g. de farine,
150 g. de beurre, 4 blancs d'oeufs.


Melt the butter in a small pan over low heart, swirl the pan occasionally until butter becomes light brown then cool it.
Faites fondre le beurre à feu doux dans une petite casserole en remuant de temps en temps, jusqu'à l'obtention d'une couleur brun clair (beurre "noisette").
Laissez refroidir.


Separate egg white and egg yolk.
Séparez les blancs et les jaunes des oeufs.


Mix almond meal, sugar and egg white with a fork.
Mélangez la poudre d'amandes, le sucre et les blancs d'oeufs avec une fourchette.


Sift flour with a strainer
Tamisez la farine avec une passoire


and mix it with the almond mixture.
puis mélangez à la préparation à l'amande.

Add the melted brown butter to the mixture.
Ajoutez le beurre "noisette" à la pâte.

Cover the mixture and keep it in refrigerator for at least 4 hrs, 
or 24 hrs as you like.
Recouvrez d'un film alimentaire et placez au réfrigérateur pour au moins 4 h. 
et jusqu'à 24 h. si vous voulez.
Pour the mixture in financier non-stick molds (ex. silicon molds).
Placez la pâte dans des moules à financiers anti-adhésifs 
(par ex. moules en silicone)


To get the texture of crispy outside and moist inside :
Preheat an oven at 480°F.
Put the mixture in the oven for 4 minutes at 480°F.
Then lower the oven to 350°F and keep baking for another 16 minutes.
Pour obtenir le croustillant et le moelleux :
Préchauffez le four à 250°C.
Cuisez à 250°C pendant 4 minutes.
Réduisez le thermostat à 180°C et laissez cuire pendant encore 16 minutes.

nb.:
baking time can be adjusted depending the size of the molds and the type of the oven. The inside of financier must be baked and lightly moist.
Les temps de cuisson peuvent être adaptés selon la dimension des moules ou du type de four. L'intérieur du financier doit être cuit mais encore légèrement humide.


Financier cake is buttery so that you don't need any cream to eat it with.
The cake is great with a cup of coffee or tea!

However after baking financier, what do you do with left over egg yolk? 
Custard sauce is a good idea to make. It is always good for other kind of desserts or simply pour it over fruits.

Les financiers contiennent du beurre et n'ont pas besoin de crème pour les accompagner. Ils seront parfaits avec un thé ou un café.
Pourtant après avoir cuisiné les financiers, que faire des jaunes d'oeufs ?
La crème anglaise est toujours parfaite pour accompagner d'autres gâteaux ou pour simplement napper des fruits.



Ingredients for Custard sauce
Ingrédients pour la crème anglaise


4 jaunes d'oeufs, 75 g. de sucre, une gousse de vanille, 1/2 l. de lait.




Place the milk with a vanilla bean in the pan on medium heat and stop the heat before boiling point.
Chauffez le lait et la gousse de vanille à feu doux et interrompez avant l'ébullition.



Mix egg yolk and sugar together until the sugar dissolved.
Mélangez le sucre et les jaunes d'oeufs jusqu'à ce que le sucre soit fondu.


Pour the half of hot milk slowly into the yolk mix, keep stirring gently.
Versez la moitié du lait chaud sur le mélange en remuant doucement.



Pour the diluted yolk mice into the rest of the milk on a small heat, stirring it with a wooden spoon.
Versez le mélange obtenu dans le reste du lait dans une casserole sur feu doux, en remuant avec une cuiller en bois


Keep stirring gently with a wooden spoon until the sauce gets thicker.
Continuez à mélanger doucement jusqu'à ce que la crème épaississe.



The sauce is thick enough when you can make a clear line with your finger on the spoon. 
La crème est suffisamment épaisse quand vous pouvez tracer une ligne sur la cuiller avec votre doigt.

Place a bowl in cold water, pour the sauce through a strainer.
Placez un bol dans de l'eau froide, versez la crème au travers d'une passoire.
Serve it with fruits, sponge cakes, or your favorite pastry. 
Keeps in refrigerator for 3 days.
Servez avec des fruits, des gâteaux ou votre pâtisserie préférée.
Conservez au maximum 3 jours au réfrigérateur.

20131008

Musée de la Chasse

Renard endormi par Yukié Matsushita
Fox sleeping on the armchair
Renard endormi sur le fauteuil

My friend Annaïck and I go to museums on the first Sunday of the month and do some sketches for fun. Because many museums and monuments offer free admission on the first Sunday of the month. We started this ritual two years ago and this Sunday, we went to the "musée de la chasse et de la nature". I drew a fox sleeping on an armchair. 

The friendly security guard told me that the fox had lived for seven years and has been resting peacefully on the armchair for the past seventy years. It came from the private collection of Mr. François Sommer, founder of this museum.

This weekend was also "La nuit blanche" in Paris. After having a wonderful "Sukiyaki" dinner with friends, J.-Y. and I did not have the courage to go out.

Mon amie Annaïck et moi allons au musée chaque premier dimanche du mois et dessinons pour le plaisir. Nous avons commencé ce rituel il y'a deux ans et ce dimanche nous sommes allées au "musée de la chasse et de la nature".
J'y ai dessiné un renard endormi sur un fauteuil.

Le gardien nous a gentiment expliqué que ce renard de 7 ans dormait sur un fauteuil depuis 70 ans. Il provient de la collection privée de M. François Sommer, fondateur du musée.

Ce week-end avait lieu "La nuit blanche" à Paris. Après un bon dîner "Sukiyaki" avec des amis, J.-Y. et moi n'avons pas eu le courage de sortir.



Le Renard et le Corbeau par Yukié Matsushita
The Fox and the Crow
Le Renard et le Corbeau



Drawing the sleeping fox reminded me of the story "The Fox and the Crow" by Jean De la Fontaine

Dessiner le renard endormi m'a rappelé la fable "Le Renard et le Corbeau" de Jean De La Fontaine.


"Le renard" (the fox), "le corbeau" (the crow), "un arbre" (a tree) and "un fromage" (a cheese) they are all masculine words.