20131226

Planning Game 2014

Planning Game 2014 par Yukié Matsushita

planning game 2014 by Yukié Matsushita


My friend Julie showed me a link to "Easy-to-Use 2014 Editorial Calendar for Inbound Marketing Professionals"where you can download an Editorial Calendar - Excel spread-sheet for free. I was impressed with the details of this one year digital marketing planner which inspired me to make my own 2014 Planning Calendar. For a planning calendar, I like to be able to jot down notes with a pencil on paper. With the New Year right around the corner, having a brand new year planner is a great idea. 

Mon amie Julie m'a montré un lien "Easy-to-Use 2014 Editorial Calendar for Inbound Marketing Professionals" où on peut télécharger gratuitement un calendrier-planning sous Excel. J'ai été impressionnée par les détails de ce calendrier marketing pour l'année et cela m'a inspirée pour réaliser mon propre planning 2014.
La nouvelle année approche, j'ai toujours aimé pouvoir écrire au crayon sur du papier... Un tout nouveau calendrier-planning à imprimer est la bonne idée du moment !

I would like to dedicate this calendar to my dear friend Jila Hamidieh who inspired this idea. A beautiful Iranian woman. Jila was on her way to go back to Tehran when she stopped by our house in Greenwich, CT. I was 14 years old. She was a journalist, intelligent and friendly, and we become pen pals for many years.
She moved to Washington DC with her family about 15 years ago.
Jila left us two years ago, I remember she said in one of her letters: 

"Yukié-chan, life is not an easy game to play, but play it well." 

I thought of her quote from time to time, and thought that "yes." life could be a good game to play.

J'aimerai dédier ce ce calendrier à ma grande amie Iranienne Jila Hamidieh, une femme merveilleuse qui m'a inspiré cette idée.
Jila est passée chez nous à Greenwich, CT, sur le chemin de son retour à Téhéran, j'avais alors 14 ans. Elle était journaliste, intelligente et amicale et nous sommes restées amies par correspondance depuis ce tout ce temps.
Elle a déménagé à Washington DC avec sa famille il y a environ 15 ans.
Jila nous a quitté il y a deux ans, je me rappelle d'une phrase dans une de ses lettres : "Yukie-chan, la vie n'est pas un jeu facile, mais joues-y bien". Je repense souvent à cette phrase et je crois que "oui", la vie peut être un jeu intéressant.   
  
Not only my friend Jila, but many wise people say "Life is a game". Jim Rohn, one of the classic motivational speakers said "Life asks us to make a measurable progress in reasonable time.".
In one of my favorite motivational books "Eat That Frog!", Brian Tracy, says over and over how important it is to write down a list of things to do and check them off. 

Non seulement mon amie Jila, mais de nombreux grands esprits disent "La vie est un jeu". Jim Rohn, conseiller en motivation, dit "La vie nous demande de faire un progrès mesurable dans un délai raisonnable".
Dans un de mes livres de motivation favoris "Avalez le crapaud !", Brian Tracy répète combien il est est important d'écrire une liste des choses à réaliser et de cocher ce qui a été fait.

My one year calendar is called "Planning Game 2014", so that 2014 can become a fun and successful game to play.
You can print out on 11"x17" paper or two 8,5"x11" and tape them together to see the whole one year plan. 

The top right side of the page write down your goals of 2014. 

There are 12 colons for each of the 12 months. 

On the top half of the planner, jot down work projects; "objectives" "key dates/events" then "to do", "notes".
On the bottom half of the planner, jot down personal projects. 

What makes any game interesting is to receive a reward in the end. 
On the bottom right hand side there is a box to jot down your reward of the year.

Mon calendrier s'appelle "Planning Game 2014" pour que 2014 soit un jeu intéressant auquel participer.
Vous pouvez l'imprimer sur une feuille A3 ou deux feuilles A4 collées pour voir le planning de 1 an en entier.

En haut à droite inscrivez vos buts pour 2014.

Il y a 12 colonnes pour les 12 mois.

Sur la moitié supérieure inscrivez les projets professionnels : "Objectifs", "Dates clés / évènements", "à faire", "notes".
De la même façon, sur la moitié inférieure inscrivez vos projets personnels.

Ce qui rend le jeu intéressant c'est de recevoir la récompense à la fin : En bas à droite inscrivez votre récompense obtenue pour l'année.

The rules of the game are simple:
Decide what you want. 
Make a list of things to do.
Check them off.
Reward at the end of the year.

La règle du jeu est simple :
Décidez de ce que vous voulez.
Faites une liste de choses à faire.
Rayez ce qui est fait.
Obtenez votre récompense à la fin.



Planning Game 2014 par Yukié Matsushita


You can download a free PDF of my "Planning Game 2014 - one year at a glance" at Hoi Moon Marketing:
PDF of English version 11"x17": http://hoi-moon.com/1c3DhbY
PDF of French version size A3: http://hoi-moon.com/1hCe5vi


Vous pouvez télécharger un pdf de mon "Planning Game 2014 - Année complète" à Hoi Moon Marketing:
PDF version anglaise 11"x17": http://hoi-moon.com/1c3DhbY
PDF version française A3: http://hoi-moon.com/1hCe5vi


Planning Game 2014 par Yukié Matsushita


With the "Planning Game", may this coming 2014 will be a fruitful year for everyone!

Amusez-vous avec "Planning Game", et que 2014 soit une année pleine de bonnes choses pour tout le monde !


I have also created a "planning game 2014" pack:
Downloadable pdf files of "monthly", "weekly", the "21 day game" habit and "perpetual calendar" sheets, in English or in French. You can purchase the pack at my Etsy shop : http://www.etsy.com/listing/173823033/planning-game-2014-monthly-and-weekly 

J'ai également créé des compléments à ce "Planning Game 2014" :
Des fichiers pdf à télécharger de calendriers "mensuel", "hebdomadaire", "jeu en 21 jours", "perpétuel" à imprimer selon vos préférences en Français ou Anglais.
Vous pouvez vous procurer tous les fichiers à un petit prix dans ma boutique Etsy : http://www.etsy.com/listing/173823033/planning-game-2014-monthly-and-weekly


Important about printing : Because most printers have different printable zones and different paper size, the pdf files DOES NOT include a blank margin to fit any printer. Printing "as it is" may result in a cropped image.
Please setup your printing mode (paper size, orientation, margins, resize, center, color...) as needed.
To make printing simple, the downloaded files are in a "zip" package that contains the different pdf files.

Remarque importante concernant l'impression : Parce que la plupart des imprimantes ont des zones imprimables ou des tailles de papier différentes, les fichiers pdf n'incluent PAS de marges suffisantes à tous les modèles. Imprimer "tel quel" peut produire une image tronquée.
Veuillez à régler votre mode d'impression (taille de papier, orientation, marges, dimensions, centrage, couleur...) selon vos besoins.
Pour faciliter l'impression, les fichiers téléchargés sont des "zip" pouvant contenir plusieurs fichiers pdf.

20131223

Gingerbread Cookies 2013

Gingerbread men par Yukié Matsushita
This year I recruited my friend Julie to make some Gingerbread Cookies.
see Gingerbread Cookie recipe.

Cette année j'ai recrutée mon amie Julie pour faire des "Gingerbread Cookies".
voir la recette des gingerbread Cookie.





Gingerbread man & Hubspot logo par Yukié Matsushita
Gingerbread man & Hubspot logo



Everybody & Hubspot logo par Yukié Matsushita
Everybody & Hubspot logo



And they are all in the packages,
Et ils sont tous emballés,







even a Gingerbread man with a broken arm.
même le bonhomme Gingerbread avec un bras cassé. 



Ho, Ho, Ho...


Have a Great Christmas!
Joyeux Noël à tous !





20131213

Christmas Window

Vitrine de Noël 2013 aux Galleries Lafayette par Yukié Matsushita
Christmas window 2013 at Gallerie Lafayette
Vitrine de Noël 2013 aux Galleries Lafayette

We know that it is at the end of the year when the window displays are all decorated with Christmas ornaments and the stores are getting busier and busier. 
You can barely see the Christmas windows at the Gallarie Lafayette because there are so many people on the street. The animated toys dancing with music make you feel merry, they are a joy to see.

On sait que c'est la fin de l'année lorsque les vitrines sont décorées pour Noël et que les magasins sont de plus en plus encombrés.
Vous pouvez à peine entrevoir les vitrines des Galleries Lafayette tant il y a de personnes dans la rue. Mais c'est si amusant de voir les jouets animés danser sur la musique que c'est toujours un plaisir.


This week I met my friend Julie who is a leader of International Hubspot User Group in Paris and we discussed about collaborating work in 2014. I will be drawing for Hubspot Paris in the future.
After our meeting I went to Le BHV/Marais to shop for Christmas, and the first thing I saw there was a little Christmas tree with small orange balls: The exact Hubspot logo!

Cette semaine j'ai rencontré mon amie Julie qui est la responsable du "International Hubspot User Group in Paris" (groupe international des utilisateurs de Hubspot à Paris) et nous avons discuté de notre collaboration professionnelle pour 2014. Je dessinerai pour Hubspot Paris dans le futur.
Après notre rendez-vous Je suis allée au BHV/Marais faire quelques courses pour Noël, et la première chose que j'y ai vu était un petit sapin de Noël avec des boules oranges : Exactement le logo Hobspot !


Sapin de Noël au BHV/Marais avec un carnet HubSpot par Yukié Matsushita
Christmas tree at Le BHV/Marais with HubSpot notebook.
Sapin de Noël au BHV/Marais avec un carnet HubSpot.




Still counting down to Christmas
Le décompte de Noël continue...


20131204

Counting down to Christmas


Calendar 2013 by Yukié Matsushita

We are now in December and counting down to Christmas. 
Last weekend was the "Vente de Noël" at the restaurant "L'Assiette". 
It was once again a cozy weekend with friends and visitors. 
Many thanks to Gabrielle and Valentin, Emmanuelle and Marie-Blanche who made this pre-Christmas event possible.
Christmas is right around the corner, there is still time to shop and send special gifts to your friends and family. Gabrielle's homemade jams, cookies, cakes, and "foie gras" are on sale at 78 rue Labat 75018, Métro: Château Rouge.

Nous sommes maintenant en décembre et le compte à rebours de Noël a commencé.
Le week-end dernier a eu lieu la "Vente de Noël" au restaurant "L'Assiette", ce fût à nouveau un week-end chaleureux en compagnie des amis et des visiteurs.
Merci beaucoup à Gabrielle et Valentin, Emmanuelle et Marie-Blanche qui ont rendu cet événement possible.
Noël approche, il est encore temps de faire ses courses et d'offrir des cadeaux spéciaux à vos amis et à votre famille. Les confitures, biscuits, gâteaux et le foie gras "maison" de Gabrielle sont en vente au 78 rue Labat 75018, Métro: Château Rouge.

Also at my Etsy Shop, 
Egalement dans ma boutique Etsy,

"illustrations of my ABC Book of Paris",
"illustrations de mon Abécédaire de Paris",



"Proverb illustrations" and "Ready-to-send proverb prints with a blank card and an envelope."
"Illustration de proverbes" et "Proverbe et carte prêts à poster avec enveloppe"





and "Sapins de Noël en Papier"
ainsi que les "Sapins de Noël en papier à décorer"






are on Sale.
If you want the products arrived to you for this Christmas please order now.
Other products to come, keep an eye on www.etsy.com/shop/yukiematsushita

sont en vente.
Si vous désirez les recevoir avant Noël, commandez dès maintenant.
D'autres produits sont à venir, gardez un oeil sur www.etsy.com/shop/yukiematsushita







20131122

Vente de Noël 2013

Vente de Noël 2013 à "L'Assiette" par Yukié Matsushita
Christmas sale 2013 at "L'Assiette"
Vente de Noël 2013 à "L'Assiette"


Last Saturday was the Marché de Noël at the American Church in Paris and that was great fun. Many thanks to everyone at the American Church and Laurie and Blair, Susan and Jean-Yves. Special thanks to everyone who came to see us.

Samedi dernier avait lieu le marché de Noël à l'église Américaine de Paris où nous avons passé un excellent moment. Merci à toutes les personnes de l'église ainsi qu'à Laurie Blair, Susan et Jean-Yves ainsi qu'à tous ceux qui sont venus nous voir.

For those who missed this Marché de Noël, there will be another "Vente de Noël" on the Saturday the 30th November and Sunday the 1st of December from 1 pm to 6 pm at the restaurant 
"L'assiette". 78 rue Labat 75018, the north part of Paris.
Métro: Château Rouge.

Pour ceux qui ont manqué ce marché de Noël, une autre "Vente de Noël" va avoir lieu samedi le 30 novembre et dimanche le 1er décembre de 13h à 18h au restaurant 
"L'assiette". 78 rue Labat 75018 Paris.
Métro: Château Rouge.

Four artists will be there:
Quatre artistes seront présents : 


• Emmanuelle: Céramiques utilitaires
Gabrielle : Poteries, saveurs gourmandes
Malipaï : Accessoires mode et maison
• Yukié : Illustrations, cartes de voeux, furoshiki, broches


This "Christmas Sale" is different than at the American Church. 
In the village-like neighborhood near Montmartre, the owner of this cozy restaurant "L'assiette", Gabrielle, turns it into a cute little boutique for a weekend. It is Christmas magic with Christmas decorations, serving everyone who comes with a hot red wine, café, goat cheese sable biscuits, chocolate cake, yummy guimauve and fruit jelly candies (they are all homemade). It makes everyone happy. If you are in Paris next weekend, please come stop by, it will be great to share this friendly moment with you.

Cette "vente de Noël" est différente du marché de Noël de l'église Américaine : 
Au coeur d'un quartier très "village" près de Montmartre, la propriétaire Gabrielle transforme son restaurant en mignonne petite boutique pour un week-end. L'ambiance de Noël avec ses décorations d'artistes est magique, Gabrielle accueille les visiteurs avec un vin chaud et du café. De délicieux biscuits et du gâteau au chocolat, de la vraie guimauve, des bonbons aux fruits… (tout fait maison !) feront plaisir à tout le monde.
Si vous êtes à Paris ce dernier week-end de novembre, venez nous voir pour partager cette ambiance chaleureuse et amicale.


L'assiette par Yukié Matsushita

Vente de Noël par Yukié Matsushita

20131110

Marché de Noël 2013

Marché de Noël 2013 par Yukié Matsushita



Marché de Noël 2013

Christmas Market

Saturday, 16th of November from 11 am - 5 pm

The American Church in Paris: 65 quai d'Orsay - 75007 Paris


I will be participating in "Marché de Noël 2013" 
I will have a stand next to 
Come see us!

Je participe au "Marché de Noël 2013", à côté de 


Venez nous voir !


On sale / en vente:Paper Christmas Tree / Sapin en papier
Brooches / Broches
Furoshiki Booklet / Livret "Furoshiki"
Proverb cards / Cartes "Proverbes"
Gift envelopes / Enveloppes cadeaux
etc...





20131102

Any job big or small

"Any job big or small do it right or not at all" by Yukié Matsushita
"Any job big or small do it right or not at all."
"Quel que soit le travail, petit ou grand, fais le bien ou pas du tout"
- American proverb - Proverbe américain -


Last night, it was Halloween night. 
I went to the Opening of "Grand Marché d'Art Contemporain" where my friend Blair Pessemier has a stand "615" until the 4th of November. Laurie and Blair has been very busy with their "Painting Workshop", and I have been busy with my projects and preparing for "Christmas Fair" so we have not seen each other in awhile. Laurie told me a proverb "Any job big or small do it right or not at all." which inspired me to illustrate. It is a good motto to live by.

Hier, c'était la nuit de Halloween.
Je suis allée au vernissage du "Grand Marché d'Art Contemporain" où mon ami Blair Pessemier a le stand 615 jusqu'au 4 novembre. Laurie et Blair ont été très occupés par leur "Atelier de peinture" et moi par mes projets et la préparation du "Marché de Noël", alors nous ne sommes pas vus depuis un moment. Laurie m'a cité le proverbe "Quel que soit le travail, petit ou grand, fais le bien ou pas du tout" qui m'a inspiré cette illustration. C'est une bonne motivation au quotidien.

"Two ants and a pumpkin" by Yukié Matsushita
Two ants and a pumpkin
Deux fourmis et une citrouille


"Une citrouille" (a pumpkin) is a feminine word like "Deux fourmis" (Two ants).





20131026

Working on Map PARISMARAIS 2014

Charlot-the-cat assis sur le plan PARISMARAIS 2013 par Yukié Matsushita
Charlot-the-cat sitting on the PARISMARAIS map 2013
Charlot-le-chat assis su le plan PARISMARAIS 2013


I am back working with PARISMARAIS.COM, laying out the new version of the map. 
PARISMARAIS.COM is the world best travel guide specializes in the historical center of Paris. New version of the map will have many more great addresses.

Coming soon in December 2013!


As I work on the new map, I try to teach Charlot-the-cat a few English words, like "Come here." and "Sit down."


Je suis de retour au travail avec PARISMARAIS.COM, préparant la nouvelle version du plan du quartier du marais.
PARISMARAIS.COM est le meilleur guide touristique spécialisé dans ce quartier  en plein coeur historique de Paris. La nouvelle version du plan présentera encore plus de bonnes adresses.

A paraitre bientôt en décembre 2013 !

Pendant que je travaille sur le nouveau plan, j'essaye d'apprendre quelques mots d'anglais à Charlot-le-chat, comme "Come here" (viens ici) ou "Sit down" (assis).







20131018

Financier cake & Custard sauce

financier cake by Yukié Matushita


A Financier cake is J.-Y's all time favorite pastry. A small almond cake shaped like a gold bar, crispy on the outside and smooth and moist inside. In bakeries they are expensive, charged between 1 and 3 Euros a piece. I tried to make them a number of times and never could get the moist, smooth texture to come out right.
Finally, my friend Deyanira passed me a recipe which said to refrigerate the mixture over night, and then they came out perfect. The key to making great Financier Cake is to find the best almonds and refrigerate the dough a few hours before baking.

Le Financier est la patisserie favorite de J.-Y. : Un petit gâteau à l'amande en forme de lingot d'or, croustillant à l'extérieur et moelleux à l'intérieur. En boulangerie ils sont assez chers, entre 1 et 3 euros pièce. J'ai essayé d'en faire plusieurs fois sans parvenir à obtenir la parfaite texture moelleuse à l'intérieur.
Enfin, mon amie Deyanira m'a donnée une recette précisant de réfrigérer la pâte pendant une nuit, les financiers étaient parfaits.
La clé pour faire de parfaits financiers est de trouver les meilleures amandes et de réfrigérer la pâte pendant quelques heures avant cuisson.




Ingredients  for Financier cake
Ingrédients  pour les financiers
55 g. d'amandes en poudre, 150 g. de sucre, 50 g. de farine,
150 g. de beurre, 4 blancs d'oeufs.


Melt the butter in a small pan over low heart, swirl the pan occasionally until butter becomes light brown then cool it.
Faites fondre le beurre à feu doux dans une petite casserole en remuant de temps en temps, jusqu'à l'obtention d'une couleur brun clair (beurre "noisette").
Laissez refroidir.


Separate egg white and egg yolk.
Séparez les blancs et les jaunes des oeufs.


Mix almond meal, sugar and egg white with a fork.
Mélangez la poudre d'amandes, le sucre et les blancs d'oeufs avec une fourchette.


Sift flour with a strainer
Tamisez la farine avec une passoire


and mix it with the almond mixture.
puis mélangez à la préparation à l'amande.

Add the melted brown butter to the mixture.
Ajoutez le beurre "noisette" à la pâte.

Cover the mixture and keep it in refrigerator for at least 4 hrs, 
or 24 hrs as you like.
Recouvrez d'un film alimentaire et placez au réfrigérateur pour au moins 4 h. 
et jusqu'à 24 h. si vous voulez.
Pour the mixture in financier non-stick molds (ex. silicon molds).
Placez la pâte dans des moules à financiers anti-adhésifs 
(par ex. moules en silicone)


To get the texture of crispy outside and moist inside :
Preheat an oven at 480°F.
Put the mixture in the oven for 4 minutes at 480°F.
Then lower the oven to 350°F and keep baking for another 16 minutes.
Pour obtenir le croustillant et le moelleux :
Préchauffez le four à 250°C.
Cuisez à 250°C pendant 4 minutes.
Réduisez le thermostat à 180°C et laissez cuire pendant encore 16 minutes.

nb.:
baking time can be adjusted depending the size of the molds and the type of the oven. The inside of financier must be baked and lightly moist.
Les temps de cuisson peuvent être adaptés selon la dimension des moules ou du type de four. L'intérieur du financier doit être cuit mais encore légèrement humide.


Financier cake is buttery so that you don't need any cream to eat it with.
The cake is great with a cup of coffee or tea!

However after baking financier, what do you do with left over egg yolk? 
Custard sauce is a good idea to make. It is always good for other kind of desserts or simply pour it over fruits.

Les financiers contiennent du beurre et n'ont pas besoin de crème pour les accompagner. Ils seront parfaits avec un thé ou un café.
Pourtant après avoir cuisiné les financiers, que faire des jaunes d'oeufs ?
La crème anglaise est toujours parfaite pour accompagner d'autres gâteaux ou pour simplement napper des fruits.



Ingredients for Custard sauce
Ingrédients pour la crème anglaise


4 jaunes d'oeufs, 75 g. de sucre, une gousse de vanille, 1/2 l. de lait.




Place the milk with a vanilla bean in the pan on medium heat and stop the heat before boiling point.
Chauffez le lait et la gousse de vanille à feu doux et interrompez avant l'ébullition.



Mix egg yolk and sugar together until the sugar dissolved.
Mélangez le sucre et les jaunes d'oeufs jusqu'à ce que le sucre soit fondu.


Pour the half of hot milk slowly into the yolk mix, keep stirring gently.
Versez la moitié du lait chaud sur le mélange en remuant doucement.



Pour the diluted yolk mice into the rest of the milk on a small heat, stirring it with a wooden spoon.
Versez le mélange obtenu dans le reste du lait dans une casserole sur feu doux, en remuant avec une cuiller en bois


Keep stirring gently with a wooden spoon until the sauce gets thicker.
Continuez à mélanger doucement jusqu'à ce que la crème épaississe.



The sauce is thick enough when you can make a clear line with your finger on the spoon. 
La crème est suffisamment épaisse quand vous pouvez tracer une ligne sur la cuiller avec votre doigt.

Place a bowl in cold water, pour the sauce through a strainer.
Placez un bol dans de l'eau froide, versez la crème au travers d'une passoire.
Serve it with fruits, sponge cakes, or your favorite pastry. 
Keeps in refrigerator for 3 days.
Servez avec des fruits, des gâteaux ou votre pâtisserie préférée.
Conservez au maximum 3 jours au réfrigérateur.