20130930

Etsy Shop

Grand Opening illustrator in Paris Shop at Etsy.com


During my art show at Beffroi this summer, some people asked me about where to purchase my illustrations. So I opened "illustrator in Paris shop" at Etsy.com. All the illustrations from my "ABC Book of Paris" are now on sale at 
www.etsy.com/shop/YukieMatsushita!

Illustrations are printed reproductions of original hand made artwork, ready for framing.
Image size of 25.5cm x 34 cm (10" x 13") on paper size 30cm x 40cm (12" x 15.75").


Limited edition of 100 prints, signed, numbered on the front and titled and dated on the back. Illustration fits in a frame 40 cm x 50cm (15.5" x 19.6") with "passe-partout".

Printed with Epson Ultra Chrome K3 (professional durable pigment ink) on water color paper (200g/m2). Colors are enhanced by hand to render richer image. 

Please come and see "illustrator in Paris shop" at Etsy.com!


Durant mon exposition au Beffroi cet été, des visiteurs m'ont demandé où se procurer mes illustrations. J'ai donc ouvert "illustrator in Paris shop" sur le site Etsy. Toutes les illustrations de mon abécédaire "ABC Book of Paris" sont maintenant en vente sur www.etsy.com/shop/yukiematsushita.


Les illustrations sont des reproductions imprimées des œuvres originales, prêtes à encadrer.
Dessins d'environ 25.5cm x 34 cm (10" x 13") sur papier 30cm x 40cm (12" x 15.75").


Edition limitée à 100 exemplaires signés et numérotés au recto, titrés et datés au verso. Les illustrations peuvent être encadrées avec un passe-partout dans un cadre de 40 cm x 50cm (15.5" x 19.6").

Imprimé avec encre Epson Ultra Chrome K3 (encre à pigments longue durée professionnelle). Les couleurs sont rehaussées à la main pour un rendu plus riche.

Merci de votre visite à "illustrator in Paris shop" sur Etsy.com!




Here is an example of framed work with "passe-partout". 
Exemple d'encadrement avec passe-partout. 



Illustrations de "ABC Book of Paris" par Yukié Matsushita
The illustrations from my "ABC Book of Paris" are now on sale on Etsy! 
Please to visit the shop for more detail. 

Les Illustrations de mon abécédaire "ABC Book of Paris" sont maintenant en vente sur Etsy ! Merci de consulter le site pour pour plus de détails.



And coming soon at the end of 2013 "ABC Book of Paris" Paris seen from windows!

Et dès la fin de l'année, sortie du livre "ABC Book of Paris", Paris vu de la fenêtre !




20130920

Postcard from Tour Saint Jacques

Vue de la Tour St Jacques par Yukié Matsushita
View from the top of Tour Saint Jacques
Vue du haut de la Tour Saint Jacques




J.-Y. and I were privileged to visit Tour Saint Jacques last weekend. The tower was closed for renovation for the last three years and it opened for a very short period of time this summer.
The view of Paris from the Tour Saint Jacques was splendid despite the bad weather, we hope it will open again.


J.-Y. et moi avons eu la chance de visiter la Tour Saint Jacques le dernier week-end. La tour était fermée pour rénovation ces trois dernières années et a réouvert pour une courte période cet été.
La vue de Paris était magnifique malgré un temps couvert, nous espérons qu'elle ouvrira à nouveau.







Une gargouille par Yukié Matsushita



"Une gargouille" (a gargoyle) is a feminine word like "la pluie" (the rain)


Detail de la Tour St Jacques par Yukié Matsushita
Detail of "La Tour St Jacques"
Détail de la Tour St Jacques


20130913

Oyster

Oyster by Yukié Matsushita
The first man gets the oyster, the second man gets the shell.
Le premier homme a l'huitre, le second a la coquille.

— Andrew Carnegie



"Au Pied de Cochon" by Yukié Matsushita


It is said in France the best time to eat oysters is during months that contain a letter "R". 
Janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, aout, septembre, octobre, novembre, décembre.
We are now in "Septembre", so before they went back to Fukushima, my second cousin Tomoyuki and his wife Satoko invited us to the restaurant "Au Pied de Cochon" where we shared a big plate of sea food.

En France on dit que les meilleurs moments pour déguster les huitres sont les mois contenant la lettre "R".
Janvierfévriermarsavril, mai, juin, juillet, aout, septembreoctobrenovembredécembre.
Nous sommes en septembre alors avant leur retour à Fukushima, mon cousin Tomoyuki et sa femme Satoko nous ont invités au restaurant "Au Pied de Cochon" où nous avons partagé un grand plateau de fruits de mer. 


Thank you Satoko and Tomoyuki for the good time we spent together and for bringing us a lot of sun.

Merci à Satoko et Tomoyuki pour les bons moments passés ensemble et pour nous avoir apporté plein de soleil.




Rain and Umbrella by Yukié Matsushita



Since the day my family left Paris, we have rainy weather.
Depuis le jour où ma famille a quitté Paris, nous avons un temps pluvieux.

"La pluie" (the rain) is a feminine word like "l'eau" (the water)
"Un parapluie" (an umbrella) is a masculine word like "le ciel" (the sky) and "un nuage" (a cloud).

Raincoat and Cat by Yukié Matsushita


"Un imperméable" (a raincoat) is a masculine word like "le chat" (the cat). 



Boots and frog by Yukié Matsushita

"Les bottes" (the boots) is a feminine word like "une grenouille" (a frog).


20130905

Le Jardin de Versailles

Statue de femme dormant dans le jardin du château de  Versailles parYukié Matsushita
Sleeping Statue in the garden of castle of Versailles
Statue de femme dormant dans le jardin du château de  Versailles

This week my second cousin, Tomoyuki came to Paris from Fukushima with his wife Satoko and I tagged along with them to visit the garden of Versailles. No clouds in the sky, hot sunny day, perfect weather for visitors.
While they went to visit the castle, I drew a sleeping statue. Day trip made it feel like a little vacation. 

Cette semaine mon deuxième cousin Tomoyuki venait à Paris de Fukushima avec sa famme Satoko et je les ai accompagnés au jardin de Versailles. Aucun nuage dans le ciel, temps chaud et plein de soleil, une parfaite journée pour les visiteurs.
Pendant qu'ils allaient visiter le château, j'ai dessiné une statue représentant une femme dormant.
Cette excursion me parut de vraies petites vacances. 



Arbre taillé dans le jardin du château de Versailles par Yukié Matsushita
The sculpture tree in the garden of castle of Versailles
Arbre taillé dans le jardin du château de Versailles