20130525

Portes Ouvertes 2013

Art en 1er by Yukié Matsushita



“Art en 1er” Journées Portes Ouvertes
June 1st - 2nd 2013 
2 pm - 7 pm

I will be showing my Paris illustration with Deyanira Palacio at
Beffroi
4 place du Louvre, 75001 Paris

Come see our exhibition!

Click here to download pdf of the map of "Art en 1er" Portes Ouvertes 2013


“Art en 1er” Journées Portes Ouvertes
Les 1er et 2 juin 2013, de 14h à 19h

Je présenterai mes illustrations de Paris avec Deyanira Palacio au

Beffroi
4 place du Louvre, 75001 Paris

Venez voir l'exposition !

Cliquez ici pour télécharger la carte "Art en 1er" Portes Ouvertes 2013






20130521

Giraffe Silkscreen

giraffe_silkscreen by Yukié Matsushita

Giraffe silkscreen: 200€
46,5 x 44,5 cm, 6 colors, Paper Arches - B.F.K, 50 x 65 cm,
 original silkscreen prints, limited number
contact@illustratorinparis.com


Sérigraphie "Girafe" : 200€
46,5 x 44,5 cm, 6 couleurs, papier Arches - B.F.K, 50 x 65 cm,
Sérigraphies originales, tirages numérotés
contact@illustratorinparis.com

Last year I worked on this giraffe silkscreen with my friend Jean-François Chandellier who has a silkscreen company called "Sérigramme" in Chédigny.

He wanted to explore various silkscreen techniques with different artists. 

Technique I used was drawing an image on the screen with drawing gum (liquid frisquet/pealable rubber solution for masking) for the black ink, and make paper stencils for each color.

L'année dernière j'ai travaillé sur cette sérigraphie avec mon amis Jean-François Chandellier qui a une entreprise de sérigraphie nommée "Sérigramme" à Chédigny.

Il désirait explorer diverses techniques de sérigraphie avec différents artistes.


La technique que j'ai utilisée a été le dessin sur l'écran (nylon fin tendu sur un cadre) avec de la gomme à masquer (solution de caoutchouc pelable) pour le noir, et l'utilisation de pochoirs pour chaque couleur.  




How to make a silkscreen print


Comment réaliser une sérigraphie


1. First design an image on the paper. 
    Then trace image on the screen with drawing gum with a brush. 
    
    On commence par dessiner sur du papier. 
    Puis on recopie l'image sur l'écran à la gomme à masquer avec un pinceau. 






2. Coat the screen with gum arabic over the illustration.
    
    On couvre l'illustration sur l'écran avec de la gomme arabique.
   


2. When the gum arabic is dry, rub off the drawing gum with 
    rubber cement pick-up. 
    Mask the rest of the screen.
    When the screen is dry, place it on the machine.

    Quand la gomme arabique est sèche, on pèle la gomme à masquer avec
    une gomme de caoutchouc crêpe.
    On masque le reste de l'écran et une fois sec on le place sur la machine.





3. Place a sheet of paper, and ink it with the machine.

    On place une feuille de papier et on encre avec la machine.



Voilà, this is a black print, which I will use to make stencils.
Voici une sortie du noir, qu'on va utiliser pour préparer les pochoirs. 

4. For each colors I made a paper stencil.
    Place the paper stencil on the screen and register the paper and print.

    Pour chaque couleur on crée un pochoir de papier.
    On place le pochoir sur l'écran, on aligne la feuille de papier en dessous
    puis on encre.
   

5. We printed 30 for each color, we then repeated the process of making
    the stencil, placing it on the screen, registering the paper and printing.
    Colors were yellow, green, blue, grey and brown.

    Nous avons imprimé 30 exemplaires, pour chaque couleur on répète le
    procédé : découpe du pochoir placé sur l'écran, alignement du papier
    et encrage.
    Ici les couleurs étaient successivement : jaune, vert, bleu, gris et marron.




6. The last color we printed was black.

    La dernière couleur imprimée est le noir.


The weekend of May 25th and 26th 2013, 10 am - 7 pm, 
for the occasion of "La Fête de l'Estampe" 
Jean-François Chandellier will exhibite his collaborated silkscreen work 
with 20 other print makers at 35 rue Bretonneau, 37200 Tours.

A l'occasion de "La Fête de l'Estampe", Jean-François Chandelier exposera ces sérigraphies "collaboratives" de 25 artistes, le week-end du 25 et 26 mai 2013, de 10h à 19h.

20130517

Preparation for Art Exhibition

Fayencerie de Chédigny by Yukié Matsushita
This week, I went to Chédigny to help Jean Luneau set up our coming art show. Chédigny is a small village in Loire Valley, 250 km south of Paris, 20 km north of the medieval town Loches. This is where my dear friend Hervé got married to his wife Tang and had a family house for many generations. I have been going there as a part of his family for over 20 years. It is a lovely village where many artists and musicians live. This year Jean Luneau invited me to exhibit my work in his gallery. 





Enterance of "La Faïencerie Dessins et cœtera". 
3 rue de Flandre 37310 CHEDIGNY





Jean Luneau by Yukié Matsushita

Jean Luneau hanging some of my work. 









Jean Luneau published a book called "Une Kumpania", éditions Photo en Touraine last year. The book is about his meeting with gypsy people. 

Last November when Jean, Brigitte, Sylvie and Jean-François came to visit Paris from Chédigny, we all went to see the "Bohèmes" exhibition at Grand Palais. The painting "L'Absinthe" by Edgar Degas triggered Jean to talk about his collections of "cuillers à absinthe" and how people used to melt a sugar cube with slow dripping water from the "fontaine" to dilute the absinthe.
Absinthe is a very strong alcohol made of anise and various herbs. It was a popular drink among bohemian culture in Europe until early 20th century. 





Cuilleure à Absinthe by Yukié Matsushita
Two spoons of absinthe, gift from Jean Luneau. 

Merci beaucoup pour les cadeaux ! 








20130508

Festival des Roses

Festival des Roses à Chédigny by Yukié Matsushita



There will be "Festival des Roses" May 25-26 at Chédigny (a small village in Loire Valley, 250 km south of Paris, 20 km north of the medieval town Loches). 
To celebrate this event I am exhibiting some of illustrations from my on-going project ABC book of Paris and my proverb illustration at "La Faïencerie et Dessins et cœtera" with the artist Jean Luneau and photographer Bertrand Cardon this spring. 

If you are traveling and strolling the Loire Valley, please come by. 




Please take a note: There will be "Flower Show" at Studio Pessemier 
from next Thursday! Opening night: Thursday May 16th, 6 pm - 9 pm
The show will continue until June 15th 2013. 

      Christine Claes      
      Richard Nahem       
      Yukié Matsushita

14, rue Servandoni 75006 Paris
Gallery hours: Tuesday - Saturday, 2 pm - 6:30 pm

20130502

Flower Show 2013


“ Je t’aime, un peu, beaucoup,
passionnément, à la folie... ”

*He Loves Me, He Loves Me Not, HE LOVES ME!!!


Paris Exhibit in May 2013 by Yukié Matsushita


"Flower Show" at STUDIO PESSEMIER. 
14, rue Servandoni 75006 Paris

May 16th - June 15th 2013
Gallery hours: Tuesday - Saturday, 2 pm - 6:30 pm

Opening night: Thursday May 16th, 6 pm - 9 pm

with the work of







Save the date, come see us!