20150811

Moleskine



I took a little 14 x 9 cm Moleskine watercolor notebook with our summer vacation in Touraine last week, and my little watercolor kit.

J'ai emporté un petit carnet d'aquarelles pendant nos vacances en Touraine la semaine dernière, et mon petit "kit" d'aquarelle.

Moleskine by Yukié Matsushita
watercolor kit by Yukié Matsushita


Touraine by Yukié Matsushita
The view of the new studio house of our friend Sylvie and Jean-François, hidden behind the trees.

Vue du nouvel atelier de nos amis Sylvie et Jean-François, 
caché derrière les arbres.

Norçay by Yukié Matsushita
The view of the country side, Norçay, Touraine.

Vue de la campagne à Norçay, en Touraine.


We went by the waterfront at Saint-Jean,
a perfect cozy place to hang out during the heatwave. 

Nous sommes allés à la chute d'eau de Saint-Jean, un endroit tranquille idéal pour se reposer pendant la chaleur.

Saint-Jean by Yukié Matsushita
View of  the waterfront at Saint-Jean. 
Vue de la chute d'eau de Saint-Jean.



We had a lovely visit to Château de Chenonceau. 
The Château de Chenonceau was built in early 16th century on the foundations of an old mill by Thomas Bohier, Chamberian to King Charles VIII of France. Diane de Poitiers had extended the château over the River Cher in the mid-16th century. Then Catherine de Medici further embellished this château with adding the gardens.

Nous avons fait une charmante visite au château de Chenonceau.
Le château de Chenonceau a été construit au 16è siècle sur les fondations d'un ancien moulin par Thomas Bohier, secrétaire du Roi de France Charles VIII. Diane de Poitiers a étendu le château au dessus du Cher au milieu du 16è siècle. Plus tard Catherine de Médicis embellit encore le château en y ajoutant les jardins.

Chenonceau by Yukié Matsushita
Looking at the château at the garden
Vue du château des jardins

Chenonceau by Yukié Matsushita
Looking the château at the River Cher.
Vue du château de la rivière le Cher.




After one week of recreation time in Touraine, 
we stopped by at our friends' house before coming back to Paris. 

Après une semaine de vacances en Touraine nous nous sommes arrêtés à la maison de nos amis avant de retourner à Paris.

garden by Yukié Matsushita
Fruit garden of our friends Tang and Hervé.

Jardin fruitier de nos amis Tang et Hervé.




Thank you to Sylvie and Jean-François, Jean and Brigitte, Tang and Hervé, and Jean-Yves L. for making our vacation happy.

Merci à nos amis Sylvie et Jean-François, Jean et Brigitte, Tang et Hervé, Jean-Yves L. pour avoir rendu nos vacances heureuses.

Happy summer everyone!

Joyeux été tout le monde !









1 comment:

  1. Dear Yukie,
    Your moleskin sketch book is a delight. I see you must have spent some time with Tang and Hervé. How wonderful that must have been. I think of them often and so loved the days we spent with them. Unfortunately the thank you note I sent them was returned to me. I think I should send it to you to pass along even though it has been more than 2 years.

    I hope your summer is a happy one and I do miss you.

    Much love, sb

    ReplyDelete