20140911

Autumn

jardin du Musée Rodin by Yukié Matsushita
A falling chestnut in the garden of Rodin Museum.
Un marron tombant dans le jardin du Musée Rodin.


My friend Annaïck and I went to the garden of Rodin Museum last Sunday. The leaves on the tree have not yet turned their color yet, but I felt the changing of the season by seeing the chestnuts falling down from the trees.

Mon amie Annaïck et moi sommes allées au jardin du Musée Rodin dimanche dernier. Les feuilles sur les arbres n'ont pas encore changé de couleur, mais je sens le changement de saison en voyant des arbres tomber les marrons.



Marron & Châtaigne by Yukié Matsushita
Le marron (horse chestnut) is a masculin word,
la châtaigne 
(sweet chestnut) is a feminine word.

The marrons in the garden are "marrons d'Inde" which are not edible. The delicious "crème de marrons" is made with "châtaignes".

Les marrons du jardin sont des "marrons d'inde" et ne sont pas comestibles. La délicieuse "crème de marrons" est faite de châtaignes.


No comments:

Post a Comment